KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]

Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ноэл Кауард, "Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 17 18 19 20 21 Вперед
Перейти на страницу:

Генри. Я же на днях тебе объяснил, они полностью реконструирую театр, увеличивают оркестровую яму. Им так хочется заполучить тебя, что согласились поставить душевую кабинку в твоей гримерной..

Гарри. С тем же успехом они могли соорудить в моей гримерной бассейн и корт для сквоша, а потом добавить к ним концертный рояль. Я не буду играть легкую французскую комедию в зале, который являет собой готическую версию стадиона «Уэмбли».

Лиз. После реконструкции зал будет выглядеть совсем иначе. Честное слово, дорогой. Я видела эскизы, должно получиться очень даже красиво.

Гарри. И ты против меня, так? Весь мир против меня.

Моррис. Перестань, Гарри, я обещаю тебе…

Гарри (прерывает его трагическим голосом). Уходите… уходите все… не хочу больше вас видеть. Завтра мне предстоит уйти в долгое морское плавание, потом многие месяцы я буду болтаться по просторам, и это признают все, самого пагубного для человека континента. Уйдите от меня… пожалуйста, уйдите…

Лиз. Уходите, вы оба. Я с ним поговорю.

Моррис. С такой игрой ему не убедить и котенка. Он теряет хватку. Пойдем, Генри.

Генри. Жаль, что они сносят «Лайсеум».


Генри и Моррис уходят.


Гарри. Думаю, я бы чего-нибудь выпил. Что-то навалилась усталость.

Лиз (подходит к столу с бутылками). Виски или бренди?

Гарри. Пожалуй, бренди.

Лиз. Хорошо.

Гарри. Ты действительно собралась со мной в Африку?

Лиз. Безусловно. И не только в Африку. Я возвращаюсь к тебе навсегда.

Гарри. Я не хочу, чтобы ты возвращалась ко мне. Меня и так все устраивает.

Лиз. Тут уже ничего не поделаешь. В последнее время ты все равно ведешь себя ужасно, но я смогу хоть чуть-чуть ограничить тебя.

Гарри. Лиз, умоляю тебя, не возвращайся ко мне. Неужели тебе неведомо сочувствие? У тебя нет сердца?

Лиз. Прежде всего, я думаю о благополучии фирмы. Кстати, я должна оставить Монике записку. Хочу, чтобы она позвонила в банк, как только придет на работу. Положу на ее стол в кабинете (поворачивается к двери в кабинет).

Гарри (вспоминает). Кабинет! Господи!

Лиз (смотрит на него). В чем дело?

Гарри (хриплым шепотом). У тебя в квартире есть диван?

Лиз. Конечно. А что такое?

Гарри. Ты не возвращаешься ко мне, дорогая. Это я ухожу к тебе!


Он указывает сначала на дверь кабинета, потом на дверь спальни для гостей. На мгновение на лице Лиз отражается недоумение, потом она начинает смеяться. Гарри быстро скидывает халат, надевает пальто и шляпу, и, когда они на цыпочках направляются к холлу и входной двери.


Занавес опускается.

Примечания

1

Перевод К. Бальмонта

2

Au revoir — до свидания (фр.)

3

«Атенеум» — лондонский клуб, преимущественно для ученых и писателей. Основан в 1924 г.

4

Хампстид-Хит — лесопарк на северной, возвышенной окраине Лондона. Известен праздничными ярмарками с аттракционами.

5

Роудин — скул — одна из ведущих женских привилегированных частных школ. Расположена около г. Брайтона. Основана в 1855 г.

6

«Друди-Лейн» — лондонский музыкальный театр.

Назад 1 ... 17 18 19 20 21 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*